close
晚上接到老闆氣急敗壞的來電,告知我們兩個連日來辛苦的翻釋,居然被一位目前人在德國總公司實習的大陸同仁說成語意不通,翻譯軟體所翻出的文章。或許,因為海峽兩岸真的存在一些語文上的gap,但還不至於是翻譯軟體所翻出來的吧!不知是否有某些的偏見,但是,我想這位"同胞"是為了力求表現吧!同意也了解大陸內的競爭激烈,但如果為了個人的成就而失去了謙虛誠實的靈魂,那麼不久的將來這會是個令人不恥的民族。近日,我們為了無可限量的大陸市場,同意德國總公司放棄了iF第二參賽國台灣使用的繁體中文,以簡體中文來印製所有中文化的文宣。這樣的決定,讓我們著實灰心了一陣子。香港漸漸以簡中來教育下一代,新加坡英文化的徹底,台灣因國際地位受到擠壓,不再有足夠的優勢來推廣繁中了。繁中真的會像古埃文一樣消失了嗎?五十年後,我們是不是唯一一群認識繁中的文化老怪呢?加油吧!台灣!
arrow
arrow
    全站熱搜

    joan6365 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()